domingo, 8 de junho de 2008

Tarea de Thaís

Es muy bueno conocer conceptos y realidades acerca de la variación lingüística de la lengua española. En este sentido, es importante saber que decir a los alumnos “español de España o español de América” no es adecuado sino Español EN España o EN América, porque la lengua es una, con diversos rasgos geográficos e históricos.
Nosotros sabíamos de la existencia de la variación de la lengua en España, pero el taller de Thaís puntuó, nombró y localizó estas variaciones y esto es riquísimo para nosotros y para nuestros alumnos. Además de eso, tuvimos muchas muestras de las variaciones en diferentes regiones de España, conocimos la historia de la lengua y la influencia de la historia en las variaciones lingüísticas.
¡Muchas gracias!, Thaís.
En el enlace ttp://lenguayliteratura.org/mb/index.php?option= com_content&task=view&id=1697& Itemid=1 encontramos muestras de hablas de Madrid y Sevilla y podemos apuntar algunas características propias de cada región de España. En Madrid hay el ceceo y las consonantes son pronunciadas de manera clara. En el habla de Sevilla las consonantes son un poco más débiles y hay aspiración de la S en fin de las palabras que preceden a palabras que empiezan con consonantes.
Carla Alessandra de Oliveira Nascimento

Um comentário:

Thaís Maia disse...

Hola Carla, ¿cómo estás?
He leído tu texto y me he puesto muy contenta. Me alegra saber que te ha sido tan útil e interesante el taller.
Sólo te corrijo una cosilla: en Madrid la gente no "cecea", sino hace la distinción entre Za, ce, ci, zo, zu (que son interndentales) y sa, se, si, so, su. Eso es hacer la distinción. El "ceceo" es cuando se pronuncia Za,ce,ci,zo,zu y sa,se,si,so,su interndentales, ¿vale?
Yo también cuando empecé a estudiar este tema hice la misma confusión con los conceptos.
Espero que te haya quedado claro.
En caso de duda, escríbeme.
Un abrazo y buenas clases,
Thaís